手机浏览器扫描二维码访问
阿德曼托斯:非常认同。
苏格拉底:既然如此,那我们一早便在寻觅的对象,也已得到了你的认同。
阿德曼托斯:是这样的。
苏格拉底:不管怎么样,我们都要先找出何谓正义,以及从实质上说,正义能给正义之人带来的利益。
在其余人看来,此人是不是正义,则是无关紧要的。
我们搞清这点之后,才能在跟人相关的问题上,也就是应保留故事的哪些部分上达成统一,是这样吗?
阿德曼托斯:的确。
苏格拉底:我们就这样结束对故事内容的探讨吧。
为了兼顾故事的内容和形式,也就是说什么和怎么说,我们接下来会再探讨故事的文体。
阿德曼托斯:你在说什么?
苏格拉底:我肯定会让你明白的。
说故事之人和世人说的故事,全都跟过去或现在或将来有关,你从这一角度观察,就能更轻易了解我在说什么了。
阿德曼托斯:没错,你这种说法已将所有情况囊括在内。
苏格拉底:说故事时,他们是不是只采用叙述或只采用模仿[??诗人站在自己的立场上表达,便是叙述;代入角色表达,便是模仿。
——译者注
],或二者兼具的方式?
阿德曼托斯:请你说得更明白些。
苏格拉底:作为一名老师,我实在是滑稽又蠢笨!
既然如此,我便只好把我想说的,一点点慢慢说给你听了,就像那种不善言辞、无法一次性解释清楚的人。
《伊利亚特》一开始的几行诗是怎么写的,你清楚吗?诗人在其中提到,赫吕塞斯请阿伽门农放自己的女儿出来,惹得阿伽门农大发雷霆。
既然无法如愿让女儿回来,赫吕塞斯便向神明祈求,让其为希腊人降罪。
阿德曼托斯:这些我清楚。
苏格拉底:那随后的两句你肯定也很清楚:“他向所有阿凯亚人,特别是阿退斯的两个儿子——民众的两位首领祈祷。”
至此,我们都未感受到有其余什么人说过话,说话的只有诗人一个。
但在之后那个段落中,说话的就成了年迈的祭司赫吕塞斯,而不再是诗人荷马,后者似乎已变为了前者。
诗人的这种叙述方式,基本贯彻了《伊利亚特》的剩余部分对伊塔卡发生的所有故事的描绘,还有《奥德赛》的始终。
阿德曼托斯:的确。
苏格拉底:所以是不是可以说,一切对话和对话中间的部分都属于叙述?
阿德曼托斯:自然可以。
苏格拉底:不过,我们是否可以说,诗人像代入别人的身份一样,在对话中说话时,就将自己跟故事中的人彻底变成了同一个人?
阿德曼托斯:可以这样说。
苏格拉底:他的言谈举止都向那个人靠拢,是不是就等同于模仿那个人,让自己跟他相像?
阿德曼托斯:没错。
苏格拉底:这样说来,荷马等诗人的叙述都是借助模仿完成的。
阿德曼托斯:说得再正确不过了。
苏格拉底:可若是由始至终,诗人都没有隐藏自身,无论何处都能看到他的身影,那他的诗歌就完全变成了叙述,而丢弃了模仿。
我会跟你说说做这种事的方法,这样你就用不着问我“在说些什么了”
。
举个例子,荷马说,祭司带着赎金,过来向希腊人,尤其是两位国王请求赎回自己的女儿。
过程中只采用诗人而非赫吕塞斯的语气,这便是完全的叙述,没有模仿的成分。
(1v1,双洁,甜宠)西凉威远王府。...
...
他爱她爱的疯狂,一夜疯狂,食髓知味。再次相见,她却对他形同陌路,他怎么肯,先抢了她的人,再夺了她的心!小小,若你忘了坦诚相见的时光,我不介意再来一次。男人欺身靠近事后,耳畔轻声细语小小,想起来了吗?没有的话,我们再来一次。婚前宠妻无度,婚后毫无节制,忍无可忍,莫小小抚着自己酸痛的腰,怒喝道北澜迟,你够了没?当晚,某个男人身体力行的告诉她。老婆,和你永远都不够。...
大好芳华,尚书大人的嫡女,没想到,被设计跌入山崖而亡,来自现代的代暮雨不幸被自己制作的毒药毒死了,于是阴差阳错的穿到了代暮雨身上,得知父母在这个世界的消息,从此开启了在这异世的寻亲和逗比生涯,穿越的比别人慢半拍就算了,还遇到了个喜欢跟自己作对的世子,代暮雨一脸懵逼,算了,只要不阻碍自己的逍遥生活,避开就是了。...
林昊本来是一个性格直率的平凡少年,一次偶然的机会他获得了透视神眼,从此各种极品美女投怀送抱,金钱权利唾手可得,透视之下,毫无秘密...
极品上门女婿是不吃鱼的猫儿精心创作的仙侠修真,长风文学网实时更新极品上门女婿最新章节并且提供无弹窗阅读,书友所发表的极品上门女婿评论,并不代表长风文学网赞同或者支持极品上门女婿读者的观点。...