手机浏览器扫描二维码访问
这其中,又有人进一步发现,华国的一些咒语特别好用。
比如“天地不仁,以万物为刍狗,圣人不仁,以百姓为刍狗”
这句咒语,会激活清屏必杀技,给全屏范围内所有怪物和其他玩家造成巨量伤害。
又比如《易经》里的“天行健,君子以自强不息”
,可以在一定时间内提升玩家十倍战力,如果是“地势坤,君子以厚德载物”
,则会提升10倍防御力。
还有唐诗宋词“飞流直下三千尺,疑似银河落九天”
这类的,一道道密集的光束会瞬间从天而降,秒杀法术范围内的所有生物。
诸如此类的华国“咒语”
,还有很多,不少甚至都还没挖掘出来,有待玩家们进一步研究摸索。
当然,西方文化中的魔法咒语也有这些效果,但相较而言,西方咒语太过冗长,用英语念出来更是又臭又长,而华国的这些“咒语”
则相当简练,念咒的时间相对较短,刷怪效率更高。
所以很多老外玩家在熟悉了咒语玩法后,为了升级刷怪或是pk,开始精益求精,学习国语发音,并背诵华国的那些“咒语”
。
绕了这么一大圈,相信已经能看出这是方杰顺带搞的一种文化战略输出骚操作。
以前老外玩家们对华语的了解,可能就只有“你好、谢谢、卧槽、牛逼”
等几个有限的词汇,还都是跟游戏里的中国玩家学的。
现在就不一样了,想玩好这款游戏,最好学点中文发音,背下中国的《道德经》、《老子》、《孔子》、《易经》、唐诗宋词里面的词句。
背下之后,老外玩家们肯定会很好奇,这些“咒语”
翻译过来到底是什么意思,为什么能激发威力巨大的游戏技能,进而便会对华国文化产生浓厚兴趣。
当然,这其中的套路藏的很深,毕竟用西方或其他国家的咒语或名言名句,哪怕只是骂人,也能有各种技能效果,看上去没什么明显的倾向性。
区别仅在于如果对这些华国咒语不感兴趣,无非是游戏升级、刷怪、打boss、pk的效率稍稍低了那么一点点,再就是别的玩家在使用这些技能发出亮瞎眼的独特技能特效时,自己只能羡慕嫉妒恨。
从性价比来看,大部分老外玩家大概率还是不会时间精力去学中文“咒语”
,但不要紧,只要有少数老外玩家入坑,目的就已经达到。
毕竟文化战略不是一朝一夕之功,日行千里,不如日积跬步,就好比直接在西方高调地搞“孔子学院”
,显然没有用网络游戏潜移默化地让广大年轻的老外们接受华国文化来的稳妥,前者会成为众矢之的,而后者偷偷进村让人防不胜防。
《征途》这款升级改版后的“真人咒语网游”
大火之后,中文也跟着很是火了一阵子,有些沙雕老外玩家甚至为了装逼,还把一些自己觉得很高深的中文“咒语”
刺青在了身上,以彰显自己的与众不同。
这就是很好的文化输出嘛,谁说网游就是洪水猛兽了,关键得看是用在了什么地方,有时候一款网游带来的文化影响力,比拍上百部影视剧的效果都要大得多。
更别说所有ai人工智能的学习成长,都是在游戏模型环境下进行的,单凭这两点,方杰以游戏产业为核心的战略思维就永远不会变。
闲话少说,总之方舟娱乐战略计划的第三步,就是将《征途》升级成一款“真人念咒网游”
,以此为游戏主播和up主提供优质的弹药或者说可输出内容,并让这些内容进行一种现象级病毒式的传播,从而大幅提升方舟视频的影响力和市场占有率!
至于中文咒语文化输出什么的,那只是顺带的一个小操作,并非计划中的一部分。
接下来,战略计划的第四步,就是让奈飞把前世的大热美剧《纸牌屋》提前拍出来……
(本章完)
就是网上买了个戒指么?竟然还买一送一,来了个腹黑男鬼夜夜缠我!他霸道嚣张,还不要脸。不仅把我的肚子搞大了,竟然还堂而皇之的让我和他的遗照拜堂成亲!娘子,为夫救了你,不送点什么?我可以给你烧纸钱。为夫有钱,不如用你的身体来还债如何?55555~我好倒霉啊!更倒霉的是找了个网店客服的工作,却无意签下死亡契约,从此走在死亡边缘,与时间赛跑...
又是简介这次我决定来个正常点的简介!叶开,重生之后决定变成一个二货,为了守卫自己心爱的女孩而在电影世界之中不断穿梭变强,只为了不再让前世的悲剧重演!(看吧,我正常起来还是挺像个正常人的)ps好吧封面再一次暴露了右眼的二货本质...
完本感言 写这完本感言心里还真是不舒坦 得,咱得跟书里的几个角色说声再见了。 齐凡,老宋,齐宝,六指,三子,胖子,大兵。...
...
他是帝都的无冕之王,她是被赶出家门的落魄千金。她回国后顺手救了他,却被他下了连环套,掉进爱情的网。老板,云小姐在公司被欺负了!封莫修大手一挥把公司买下来。修哥!那谁又给小云云买翡翠配红钻啦!封莫修拧拧眉,再开两家珠宝公司把翡翠垄断。封总,云小姐要拍吻戏!封莫修急忙起身,陪我去视察片场!您这是要当然是亲自上阵掐桃花!...
下山寻找大师姐,却不料陷入花都,我本纯情,奈何美女太热情...